The Vietnamese word "ẩn náu" is a verb that means "to lurk" or "to hide." It is often used in contexts where someone or something is concealing themselves, usually with a sense of secrecy or for a purpose, such as to avoid being seen or caught.
You can use "ẩn náu" when you want to describe a situation where someone is hiding, whether it’s a person, an animal, or even an abstract concept, like thoughts or feelings.
Literal Meaning: "Kẻ giết người ẩn náu trong khu rừng rậm rạp."
(The murderer was lurking in the dense forest.)
Figurative Meaning: "Tư tưởng xấu ẩn náu trong người."
(Evil thinking lurks in one.)
"Ẩn náu" can also be used metaphorically. For example, you might say "Nỗi sợ ẩn náu trong tâm trí."
(This means "Fear lurks in the mind.") This usage implies that the fear is present but not always visible.
Depending on the context, "ẩn náu" can refer to: - Physical hiding (like someone hiding from danger) - Emotional or psychological hiding (like feelings or thoughts that are not openly expressed) - Concepts or dangers that are present but not immediately visible.
"Ẩn náu" is a versatile verb that captures the essence of hiding or lurking, whether it's in a physical, emotional, or abstract context.